游行人士递交一封署名政务司司长陈方安生的请愿信,内附四万个签名。
The protesters delivered a petition addressed to Chief Secretary for Administration Chan Fang On-sang bearing 40,000 signatures.
游行人数可能令很多人震惊。
The size of the march may have surprised many.
游行至中区政府合署marched on Central Government Office
游行至美国驻香港大使馆marched to the US Consulate General in Hong Kong
游行抗议陈水扁执政的台湾政府demonstrated against the Government of Taiwan President Chen Shui-bian
游行的起点the departure point for the march
游行前的祈祷会a pre-march prayer session
游行队伍步行往中环,引来大批围观市民,他们当中不少更中途加入游行。
The procession marched towards Central amid rows of onlookers, many of whom joined the march on the spur of the moment.
游行队伍高唱中国国歌。
The protesters sang the Chinese national anthem as they marched.
游行路线a demonstration route
游行路线是由维多利亚公园至中区政府合署。
The march route is from Victoria Park to the Central Government Offices.
违反公安条例的最高刑罚为入狱五年。
The maximum penalty for breaching the Public Order Ordinance is five years in jail.???
过境闯关,希望加入会议cross the border to gatecrash a meeting
预料一月一日会有超过二万名市民于维园聚集,争取民主并要求还政于民。
More than 20,000 protesters are expected to gather in Victoria Park on January 1 to demand increased democracy and power to the people.
预期会有五万人出席周五的游行。
Some 50,000 people are expected at the demonstration on Friday.
对他们(的行径)表示震怒expressed their indignation at the group
对港大医学院重新命名感到愤怒angry at the renaming of the University of Hong Kong's medical faculty
誓言会将行动升级vowed to escalate actions
递交七千五百多个签名handed in more than 7500 signatures
撕毁国旗tore down the national flag
数以万计市民昨日上街游行,抗议政府就基本法第二十三条立法,这是自回归以来最大型的游行。
Tens of thousands of demonstrators hit the streets yesterday in protest against the proposed anti-subversion law, in the biggest public march since the handover.
罢课boycott classes
罢课行动the class boycott
冲破警方人墙break through a police cordon
质疑清场行动questioned the removal operation
尽管昨日游行人数不多,民主派领袖仍然相信香港人热衷于争取普选。
Pro-democracy camp leaders believe Hong Kong people are still passionate about the fight for universal suffrage, despite a low turnout for a march yesterday.
学生领袖student leaders
学者恐怕将有全国性罢工。
Academics threatened a nationwide strike.
学联成员Hong Kong Federation of Students' members
横额placard
历史事件historical event
激动的agitated
筑成人墙forming a human shield
静坐stage a sit-in
静坐行动sit-down protest
恳求学生取消集会to beg students to give up their protest
烛光晚会candlelight vigil
烛光晚会主办团体支联会估计共有四万五千人参与晚会,略低于去年的四万八千人。但警方估计今年出席人数只有一万八千人。
The organisers of the annual vigil, the Hong Kong Alliance in Support of the Patriotic Democratic Movement in China, reported the crowd to have been 45,000, slightly lower than last year's 48,000. However, police put this year's attendance at only about 1
总理温家宝对董特首低估七一游行人数感到非常愤怒。
Premier Wen Jiaobao was said to be angered by Chief Executive Tung Chee-hwa for underestimating the number of protestors at the July 1 march.
声称有居港权的内地人abode-seekers
举行反政府游行staged an anti-government march
举行非法集会holding an unauthorised rally
举起右手中指raising the middle finger of his right hand
避免使用暴力avoid violence
镇压学生运动suppress student activities???
闯关人士gatecrashers
爆发的冲突flare-up
继续争取修订公安条例would continue their fight for the amendment of the ordinance???
警方行动会阻吓公众人士和其它学生,令他们不敢再参与示威行动。
The police action will scare off members of the public and other students from joining any demonstrations.???
警方估计有约二万五千人参与示威,工会领袖则表示有逾三万五千人参与。
Police said about 25,000 civil servants joined the protest while unionists claimed more than 35,000 took part.
警方估计游行人数有数千police put the crowd at a few thousand
警方的劝喻被示威者的嘘声盖过。
The warnings were shouted down.
警方发言人表示,他们通常会在申请后三天发出不反对通知书。
A police spokesman said normally a notice of no objection would be issued three days after the application was made.
警方发射胡椒喷雾,驱散示威者。
Protesters were kept at bay with pepper stray.
警方禁止游行的权利the power of police to veto matches???
警方较早前表示场地最多只可容纳一万人。
Police had earlier said the area could accommodate 10,000 people at most.
警方称有五名警员于冲突中受轻伤,两名学生因袭警而被拘捕。
The police said five officers suffered mild injuries during the scuffle and two students were arrested for assaulting police officers.
警告不要为中央政府添烦添乱warned against giving the central government "worries and trouble"
谴责公安条例denounce the Public Order Ordinance
谴责示威者的暴力行为blaming violence on the protesters
响鞍honking their horns
驱散(示威者)
disperse (vi)(vt); Police dispersed the protesters with tear gas.
驱散在政府总部门外的示威者protestors were cleared from the Central Government Offices
(已故)赤柬领袖波尔布特Pol Pot
(东帝汶)独立运动领袖古斯芒Resistance leader Xanana Gusmao
(军队)蹂躏该区rampaged through the area
(爱尔兰共和军)新芬党Sinn Fein
…气氛aura of……
一直密切留意事态发展has paid close attention to the development of the situation
上街暴动rampaged through the streets
土耳其库尔德族游击队「库尔德工人党」领袖奥贾兰Kurdish guerilla leader Abdullah Ocalan
大混乱mayhem (u); There was complete mayhem after the explosion.
大量证据显示他们牵涉于某事件中a large volume of evidence which implicates them in something
已向政府投诚have surrendered to the Government
不理会军队公然示威,与军队发生冲突demonstrated in defiance of a show of military force
六七暴动the riots of 1967
分离主义者secessionist/separatist
反抗萨达姆的起义运动an uprising against Saddam
反政府运动an anti-government movement
巴斯克人Basques
引起激烈争论的会议a bitterly disputed special session of something
引发公众骚乱lead to civil unrest
引发导火线the fuse was lit
支持及反对独立的军队发生冲突pro- and anti-independence forces clashed
支持车臣的枪手pro-Chechen gunmen
支持政府的辅助军队的平民义勇兵pro-government paramilitary civilian volunteer
水炮water cannons
他不同意民主派人士和部分学者指称政府是次决定等同平反暴动。
He disagreed with claims by pro-democracy politicians and some academics that the decision amounted to an official endorsement of organised doubts.
他们在群众中搜出两把枪和一把刀。
They confiscated two guns and a knife hidden in the crowd.
可因某事而被起诉控告are indictable for something
尼泊尔的社会结构正逐渐解体。
Nepal's civil structure is disintegrating.
平反vindicate
未能挑起政变failing to inspire a coup d'etat
民兵、国民自卫队militia
伊拉克临时政府the Iraqi interim government
印尼武装部队总司令维兰托Armed forces chief General Wiranto
吉尔吉斯的政府已告瘫痪。
The Kyrgyzstan government has become paralysed
向一群示威者开火,杀死十五名平民opened fire on a crowd of demonstrators and killed 15 civilians
向某人发射催泪气和水炮fired tear-gas and water cannon at somebody
向某地掷石pelt somewhere with stones
向该座建筑物掟石、鸡蛋、西红柿和泼墨水hurled rocks, eggs, tomatoes and bags filled with paint at the building
因血腥屠杀而受起诉face trial for genocide
在中华人民共和国建国初期的动乱年代during the tumultuous early years of the People's Republic of China
在赤柬统治时代during the Khmer Rouge's rule
在车中度宿camped out in a car
在首都上街示威took to the streets of the capital
在几近空无一物的街上闲逛roamed the near-empty streets
在弥撒中捣乱disrupting a Mass
妄想症paranoia
安抚pacify
考虑派遣联合国维持和平部队进驻东帝汶consider a UN peacekeeping force for East Timor
否认有份参与事件denied his party was involved in the incident
局势紧张were on edge
我对目前混乱的局面深表关注。
I am expressing deep concern over the current complex situation.
投降capitulation
狂热份子zealot
狂热的红卫兵rabid Red Guards/fanatic Red Guards
赤柬游击队Cambodia's Khmer Rouge guerillas
赤柬领袖乔森潘Khieu Shamphan
赤柬领袖农谢Nuon Chea
赤柬领袖达莫Ta Mok
足球流氓football hooligans
车臣Chechnya
车臣首府格罗兹尼the Chechen capital Grozny
车臣游击队/车臣恐怖分子Chechen terrorists
防止流血事件prevent bloodshed
防暴警察hemelted police/masked police/riot police
受催泪弹袭击而驱散being repelled by tear gas
呼吁以色列立即撤军called for an immediate pull-back of Israeli forces
和某人驳火trading fire with somebody
放火烧毁数栋建筑物torched several other buildings
东帝汶East Timor
表示悔意expressing contrition
阻止抢掠bring the looting under control
俄罗斯为阻止车臣共和国独立,打了十多年残酷的战争。
For more than a decade, the Kremlin has waged a brutal war to prevent the secession of the republic of Chechnya.
叛乱分子insurgents
叛乱分子/搞事分子insurgent
帝力(东帝汶首都)
Dili
恫吓intimidation
指示多次血洗事件inspired many of its bloody purges
拯救被车臣恐怖分子挟持的人质rescue hostages trapped by Chechen terrorists
政治动荡the political unrest
派兵镇压喀什噶尔的动乱dispatched the army to quell unrest in Kashgar
派系冲突sectarian clashes
为数至少一万名暴徒a mob of at least 10000
穿著避弹衣的枪手gunmen clad in bulletproof jackets
背叛者traitors
军事管制法、戒严令martial law (u); to declare/impose/lift martial law/The city remains firmly under martial law.
军阀warlord
拿走一叠叠一文不值的钞票carried away wads of the near-worthless cash
气氛越来越紧张tension rose
泰米尔之虎Tamil Tigers
动乱unrest (u); There is growing unrest in the south of the country./The country was in a state of unrest./These drastic measures were necessary to prevent further social unrest.
动乱、暴动tumult
国际法庭international court
基本法第二十三条Article 23 of the Basic Law
密切留意吉尔吉斯的局势发展watching developments in Kyrgyzstan closely
将缅甸从分裂边缘拯救回来brought Burma back forom the brink of disintegration
从某地撤离was pulled out of somewhere
掠夺ransack (vt); The house had been ransacked by burglars.
推翻某人unseat somebody (vt)/topple somebody; The opposition tried to unseat the government./You'll see - we'll unseat the President at the next election.
推翻满清政府overthrow the Manchurian dynasty
采取严厉措施铲除恐怖主义has taken stringent measures to root out terrorism
混乱chaos (u); Heavy snow has caused total chaos on the roads./The house was in chaos after the party. The country was thrown /plunged into chaos by the President's death.
被逮捕并移交国际法庭being arrested and turned over to an international court
阴险和难以捉摸的人物a sinister, shadowy figure
残缺不全的肢体mutilated bodies
游击队员向我们开火。
The guerrillas opened fire on us.
涌上街pouring on to the streets
减轻发生动乱的机会lessens the potential for unrest
滋事分子trouble-makers
发射摧泪弹brandishing tear-gas canisters
给予支持lend support
街头暴力事件加剧an escalation of street violence
意识形态指导者ideological guru
爱尔兰共和军Irish Republican Army
毁坏汽车和商店vandalised cars and shops
温和派分子a moderate
准备应付动乱braced for trouble
经过连日来多宗流血事件后after days of widespread bloodletting
试图冲破武警的路障trying to breech a People's Armed Police barricade